TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:58:40 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第八十六 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ bát thập lục     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 攝事分中契經事行擇攝第一之二 nhiếp sự phần trung khế Kinh sự hạnh/hành/hàng trạch nhiếp đệ nhất chi nhị 復次嗢拕南曰。 phục thứ ốt tha Nam viết 。  想行愚相眼勝利  九智無癡與勝進  tưởng hạnh/hành/hàng ngu tướng nhãn thắng lợi   cửu trí vô si dữ thắng tiến  我見差別三相行  法總等品三後廣  ngã kiến sái biệt tam tướng hạnh/hành/hàng   Pháp tổng đẳng phẩm tam hậu quảng 於諸行中修無常想行有五種。 ư chư hạnh trung tu vô thường tưởng hạnh/hành/hàng hữu ngũ chủng 。 謂由無常性。無恒性。非久住性。不可保性。 vị do vô thường tánh 。vô hằng tánh 。phi cữu trụ/trú tánh 。bất khả bảo tánh 。 變壞法性故。此中剎那剎那壞故。無常。 biến hoại pháp tánh cố 。thử trung sát-na sát-na hoại cố 。vô thường 。 自體繫屬有限住壽故。無恒。外事劫後決定無住故。 tự thể hệ chúc hữu hạn trụ/trú thọ cố 。vô hằng 。ngoại sự kiếp hậu quyết định vô trụ cố 。 非久住。壽量未滿容被緣壞非時而死故。 phi cữu trụ/trú 。thọ lượng vị mãn dung bị duyên hoại phi thời nhi tử cố 。 不可保。乃至爾所時住。 bất khả bảo 。nãi chí nhĩ sở thời trụ/trú 。 於其中間不定安樂故。變壞法。 復次愚夫略有三種愚夫之相。 ư kỳ trung gian bất định an lạc cố 。biến hoại pháp 。 phục thứ ngu phu lược hữu tam chủng ngu phu chi tướng 。 何等為三。謂諸愚夫於一切行如上所說。 hà đẳng vi/vì/vị tam 。vị chư ngu phu ư nhất thiết hạnh/hành/hàng như thượng sở thuyết 。 五無常性不能思惟。於非真實勝劣性中。 ngũ vô thường tánh bất năng tư tánh 。ư phi chân thật thắng liệt tánh trung 。 分別勝劣稱量自他。謂己為勝。 phân biệt thắng liệt xưng lượng tự tha 。vị kỷ vi/vì/vị thắng 。 是名第一愚夫之相。如謂己勝。 thị danh đệ nhất ngu phu chi tướng 。như vị kỷ thắng 。 謂等謂劣廣說亦爾。與此相違當知智者。 vị đẳng vị liệt quảng thuyết diệc nhĩ 。dữ thử tướng vi đương tri trí giả 。 亦有三種智者之相。 diệc hữu tam chủng trí giả chi tướng 。 復次由二種相當知聖者慧眼清淨。 phục thứ do nhị chủng tướng đương tri Thánh Giả Tuệ-nhãn thanh tịnh 。 謂由遠塵及離垢故。 vị do viễn trần cập ly cấu cố 。 由見所斷諸煩惱纏得離繫故。名為遠塵。由彼隨眠得離繫故。 do kiến sở đoạn chư phiền não triền đắc ly hệ cố 。danh vi viễn trần 。do bỉ tùy miên đắc ly hệ cố 。 說名離垢。 thuyết danh ly cấu 。 又現觀時有麁我慢隨入作意間無間轉。若遍了知所取能取所緣平等。 hựu hiện quán thời hữu thô ngã mạn tùy nhập tác ý gian Vô gián chuyển 。nhược/nhã biến liễu tri sở thủ năng thủ sở duyên bình đẳng 。 彼即斷滅。彼斷滅故。說名遠塵。 bỉ tức đoạn điệt 。bỉ đoạn điệt cố 。thuyết danh viễn trần 。 一切見道所斷煩惱隨眠斷故。說名離垢。 nhất thiết kiến đạo sở đoạn phiền não tùy miên đoạn cố 。thuyết danh ly cấu 。 復次遠塵離垢。於諸法中得法眼時。 phục thứ viễn trần ly cấu 。ư chư Pháp trung đắc pháp nhãn thời 。 當知即得十種勝利。何等為十。 đương tri tức đắc thập chủng thắng lợi 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者於四聖諦已善見故。說名見法。 nhất giả ư tứ thánh đế dĩ thiện kiến cố 。thuyết danh kiến Pháp 。 二者隨獲一種沙門果故。說名得法。 nhị giả tùy hoạch nhất chủng sa môn quả cố 。thuyết danh đắc pháp 。 三者於已所證能自了知我今已盡所有那落迦傍生餓鬼。我證預流。 tam giả ư dĩ sở chứng năng tự liễu tri ngã kim dĩ tận sở hữu na lạc ca bàng sanh ngạ quỷ 。ngã chứng Dự-lưu 。 乃至廣說。由如是故。說名知法。 nãi chí quảng thuyết 。do như thị cố 。thuyết danh tri Pháp 。 四者得四證淨。於佛法僧如實知故。名遍堅法。 tứ giả đắc tứ chứng tịnh 。ư Phật pháp tăng như thật tri cố 。danh biến kiên pháp 。 五者於自所證無惑。六者於他所證無疑。 ngũ giả ư tự sở chứng vô hoặc 。lục giả ư tha sở chứng vô nghi 。 七者宣說聖諦相應教時。不藉他緣。 thất giả tuyên thuyết thánh đế tướng ứng giáo thời 。bất tạ tha duyên 。 八者不觀他面不看他口。於此正法毘奈耶中。 bát giả bất quán tha diện bất khán tha khẩu 。ư thử chánh pháp tỳ nại da trung 。 一切他論所不能轉。 nhất thiết tha luận sở bất năng chuyển 。 九者記別一切所證解脫都無所畏。十者由二因緣隨入聖教。 cửu giả kí biệt nhất thiết sở chứng giải thoát đô vô sở úy 。thập giả do nhị nhân duyên tùy nhập Thánh giáo 。 謂正世俗。及第一義故。 vị chánh thế tục 。cập đệ nhất nghĩa cố 。 復次有九種智。能於諸行遍知超越。 phục thứ hữu cửu chủng trí 。năng ư chư hạnh biến tri siêu việt 。 謂諸行流轉智。諸行還滅智。雜染因緣智。 vị chư hạnh lưu chuyển trí 。chư hạnh hoàn diệt trí 。tạp nhiễm nhân duyên trí 。 清淨因緣智。清淨智。及苦智。集智。滅智。道智。 thanh tịnh nhân duyên trí 。thanh tịnh trí 。cập khổ trí 。tập trí 。diệt trí 。đạo trí 。 此中諸行流轉智者。略由三種因緣集故。 thử trung chư hạnh lưu chuyển trí giả 。lược do tam chủng nhân duyên tập cố 。 一切行集所有正智。謂憙集故。觸集故。名色集故。 nhất thiết hành tập sở hữu chánh trí 。vị hỉ tập cố 。xúc tập cố 。danh sắc tập cố 。 隨其所應若色集若受等集若識集。 tùy kỳ sở ưng nhược/nhã sắc tập nhược/nhã thọ/thụ đẳng tập nhược/nhã thức tập 。 即此三種因緣滅故。三種行滅。是名諸行還滅智。 tức thử tam chủng nhân duyên diệt cố 。tam chủng hạnh/hành/hàng diệt 。thị danh chư hạnh hoàn diệt trí 。 雜染因緣智清淨因緣智及清淨智者。 tạp nhiễm nhân duyên trí thanh tịnh nhân duyên trí cập thanh tịnh trí giả 。 謂於愛味過患出離。如前應知。 vị ư ái vị quá hoạn xuất ly 。như tiền ứng tri 。 四聖諦中苦等四智。如前分別聖諦道理。應知其相。 tứ thánh đế trung khổ đẳng tứ trí 。như tiền phân biệt thánh đế đạo lý 。ứng tri kỳ tướng 。 於異生位修前五智。能速證後四聖諦智。 ư dị sanh vị tu tiền ngũ trí 。năng tốc chứng hậu tứ thánh đế trí 。 由證彼故。能於諸行如實了知。 do chứng bỉ cố 。năng ư chư hạnh như thật liễu tri 。 又若於前諸智有闕。必定不能以諦道理遍知諸行。 hựu nhược/nhã ư tiền chư trí hữu khuyết 。tất định bất năng dĩ đế đạo lý biến tri chư hạnh 。 要當證得方能遍知。若於諦理遍知行。 yếu đương chứng đắc phương năng biến tri 。nhược/nhã ư đế lý biến tri hạnh/hành/hàng 。 智有所闕者。 trí hữu sở khuyết giả 。 必定不能於上修道以對治力斷諸煩惱超一切行。與此相違乃能超越。 tất định bất năng ư thượng tu đạo dĩ đối trì lực đoạn chư phiền não siêu nhất thiết hành 。dữ thử tướng vi nãi năng siêu việt 。 是故說言有九種智能於諸行遍知超 thị cố thuyết ngôn hữu cửu chủng trí năng ư chư hạnh biến tri siêu 越。 việt 。 復次修觀行者由三處故。 phục thứ tu quán hành giả do tam xứ/xử cố 。 於諸行中無愚癡住。何等為三。 ư chư hạnh trung vô ngu si trụ/trú 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。 一於過去諸行如實了知是無常性。 nhất ư quá khứ chư hạnh như thật liễu tri thị vô thường tánh 。 二於現在諸行如實了知是滅法性。三於未來諸行如實了知生滅法性。 nhị ư hiện tại chư hạnh như thật liễu tri thị diệt pháp tánh 。tam ư vị lai chư hạnh như thật liễu tri sanh diệt pháp tánh 。 彼由如是於三世行無有愚癡。 bỉ do như thị ư tam thế hạnh/hành/hàng vô hữu ngu si 。 不染污心安樂而住。墮在明數。 bất nhiễm ô tâm an lạc nhi trụ 。đọa tại minh số 。 與此相違當知即是有愚癡住。墮無明數。復有三種煩惱異名。 dữ thử tướng vi đương tri tức thị hữu ngu si trụ/trú 。đọa vô minh số 。phục hưũ tam chủng phiền não dị danh 。 多分說在煩惱品中。一貪異名。二瞋異名。 đa phần thuyết tại phiền não phẩm trung 。nhất tham dị danh 。nhị sân dị danh 。 三癡異名。貪異名者。亦名為喜。亦名為貪。 tam si dị danh 。tham dị danh giả 。diệc danh vi hỉ 。diệc danh vi tham 。 亦名為顧。亦名為欣。亦名為欲。亦名為昵。 diệc danh vi cố 。diệc danh vi hân 。diệc danh vi dục 。diệc danh vi nật 。 亦名為樂。亦名為藏。亦名為護。亦名為著。 diệc danh vi lạc/nhạc 。diệc danh vi tạng 。diệc danh vi hộ 。diệc danh vi trước/trứ 。 亦名為希。亦名為耽。亦名為愛。亦名為染。 diệc danh vi hy 。diệc danh vi đam 。diệc danh vi ái 。diệc danh vi nhiễm 。 亦名為渴。瞋異名者。亦名為恚。亦名為憎。 diệc danh vi khát 。sân dị danh giả 。diệc danh vi nhuế/khuể 。diệc danh vi tăng 。 亦名為瞋。亦名為忿。亦名為損。亦名不忍。 diệc danh vi sân 。diệc danh vi phẫn 。diệc danh vi tổn 。diệc danh bất nhẫn 。 亦名違戾。亦名暴惡。亦名(虫*旦)螫。亦名拒對。 diệc danh vi lệ 。diệc danh bạo ác 。diệc danh (trùng *đán )thích 。diệc danh cự đối 。 亦名慘毒。亦名憤發。亦名怒憾。亦名懷慼住。 diệc danh thảm độc 。diệc danh phẫn phát 。diệc danh nộ hám 。diệc danh hoài Thích trụ/trú 。 亦名生欻勃。癡異名者。亦名無智。 diệc danh sanh 欻bột 。si dị danh giả 。diệc danh vô trí 。 亦名無見。亦名非現觀。亦名惛昧。亦名愚癡。 diệc danh vô kiến 。diệc danh phi hiện quán 。diệc danh hôn muội 。diệc danh ngu si 。 亦名無明。亦名黑闇。 diệc danh vô minh 。diệc danh hắc ám 。 如是等名當知如前攝異門分多分已辨。憙貪差別我今當說。 như thị đẳng danh đương tri như tiền nhiếp dị môn phần đa phần dĩ biện 。hỉ tham sái biệt ngã kim đương thuyết 。 緣依止受所生欣樂。說名為喜。 duyên y chỉ thọ/thụ sở sanh hân lạc/nhạc 。thuyết danh vi hỉ 。 緣生受境所起染著。說名為貪。又於將得境生名喜。 duyên sanh thọ/thụ cảnh sở khởi nhiễm trước 。thuyết danh vi tham 。hựu ư tướng đắc cảnh sanh danh hỉ 。 若於已得境生名貪。 nhược/nhã ư dĩ đắc cảnh sanh danh tham 。 又於已得臨將受用名憙。即於此事正受用時名貪。 hựu ư dĩ đắc lâm tướng thọ dụng danh hỉ 。tức ư thử sự chánh thọ dụng thời danh tham 。 又於能得境界方便名喜。即於境界名貪。 hựu ư năng đắc cảnh giới phương tiện danh hỉ 。tức ư cảnh giới danh tham 。 又於後有名喜。於現境界名貪。 hựu ư hậu hữu danh hỉ 。ư hiện cảnh giới danh tham 。 又於所愛他有情類榮利名喜。 hựu ư sở ái tha hữu tình loại vinh lợi danh hỉ 。 於自所得榮利名貪。 ư tự sở đắc vinh lợi danh tham 。 復次於諸行中如理修者。有四勝進。 phục thứ ư chư hạnh trung như lý tu giả 。hữu tứ thắng tiến 。 謂勝進想略有三種。一未得為得。二未會為會。 vị thắng tiến tưởng lược hữu tam chủng 。nhất vị đắc vi/vì/vị đắc 。nhị vị hội vi/vì/vị hội 。 三未證為證。若為獲得現法樂住。 tam vị chứng vi/vì/vị chứng 。nhược/nhã vi/vì/vị hoạch đắc hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。 名第四勝進。最初能得先所未得預流果故。 danh đệ tứ thắng tiến 。tối sơ năng đắc tiên sở vị đắc dự lưu quả cố 。 當知是名未得為得。 đương tri thị danh vị đắc vi/vì/vị đắc 。 即此為依復能契會上學果故。當知是名未會為會。 tức thử vi/vì/vị y phục năng khế hội thượng học quả cố 。đương tri thị danh vị hội vi/vì/vị hội 。 即此為依復能證得阿羅漢果。於諸惑斷能作證故。 tức thử vi/vì/vị y phục năng chứng đắc A-la-hán quả 。ư chư hoặc đoạn năng tác chứng cố 。 當知是名未證為證。若已證得阿羅漢果。 đương tri thị danh vị chứng vi/vì/vị chứng 。nhược/nhã dĩ chứng đắc A-la-hán quả 。 更無未得為得乃至未證為證故。 cánh vô vị đắc vi/vì/vị đắc nãi chí vị chứng vi/vì/vị chứng cố 。 正勤修習但為現法樂住。正勤修習又依自義有三勝進想。 chánh cần tu tập đãn vi/vì/vị hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。chánh cần tu tập hựu y tự nghĩa hữu tam thắng tiến tưởng 。 謂於諸行中厭背想。過患想。實義想。 vị ư chư hạnh trung yếm bối tưởng 。quá hoạn tưởng 。thật nghĩa tưởng 。 厭背想者。復有四行。 yếm bối tưởng giả 。phục hưũ tứ hạnh/hành/hàng 。 謂於諸行思惟如病如癰如箭惱害。如病者。 vị ư chư hạnh tư tánh như bệnh như ung như tiến não hại 。như bệnh giả 。 謂如有一因界錯亂所生病苦。修厭背想。如癰者。 vị như hữu nhất nhân giới thác loạn sở sanh bệnh khổ 。tu yếm bối tưởng 。như ung giả 。 謂如有一因於先業所生癰苦。修厭背想。如箭者。 vị như hữu nhất nhân ư tiên nghiệp sở sanh ung khổ 。tu yếm bối tưởng 。như tiến giả 。 謂如有一因他怨箭所中之苦。修厭背想。 vị như hữu nhất nhân tha oán tiến sở trung chi khổ 。tu yếm bối tưởng 。 惱害者。 não hại giả 。 謂於親財等匱乏中因自邪計所生諸苦。修厭背想。 vị ư thân tài đẳng quỹ phạp trung nhân tự tà kế sở sanh chư khổ 。tu yếm bối tưởng 。 如是名為修觀行者於諸行中修厭背想。過患想者。復有二行。 như thị danh vi/vì/vị tu quán hành giả ư chư hạnh trung tu yếm bối tưởng 。quá hoạn tưởng giả 。phục hưũ nhị hạnh/hành/hàng 。 謂於諸行思惟無常。及思惟苦。實義想者。 vị ư chư hạnh tư tánh vô thường 。cập tư tánh khổ 。thật nghĩa tưởng giả 。 亦有二行。謂於諸行思惟空性及無我性。 diệc hữu nhị hạnh/hành/hàng 。vị ư chư hạnh tư tánh không tánh cập vô ngã tánh 。 此中先於過患想及實義想正修習已。 thử trung tiên ư quá hoạn tưởng cập thật nghĩa tưởng chánh tu tập dĩ 。 然後方能住厭背想。當知此中先說其果。 nhiên hậu phương năng trụ yếm bối tưởng 。đương tri thử trung tiên thuyết kỳ quả 。 後說其因。 hậu thuyết kỳ nhân 。 復次有四種我見為所依止能生我慢。 phục thứ hữu tứ chủng ngã kiến vi/vì/vị sở y chỉ năng sanh ngã mạn 。 一有分別我見。謂諸外道所起。二俱生我見。 nhất hữu phân biệt ngã kiến 。vị chư ngoại đạo sở khởi 。nhị câu sanh ngã kiến 。 謂下至禽獸等亦能生起。 vị hạ chí cầm thú đẳng diệc năng sanh khởi 。 三緣自依止我見。謂於各別內身所起。四緣他依止我見。 tam duyên tự y chỉ ngã kiến 。vị ư các biệt nội thân sở khởi 。tứ duyên tha y chỉ ngã kiến 。 謂於他身所起。 vị ư tha thân sở khởi 。 分別我見為所依止生我慢者。謂由此見觀自他身計有實我。 phân biệt ngã kiến vi/vì/vị sở y chỉ sanh ngã mạn giả 。vị do thử kiến quán tự tha thân kế hữu thật ngã 。 由此二種我見為依。發生我慢。 do thử nhị chủng ngã kiến vi/vì/vị y 。phát sanh ngã mạn 。 譬如清淨圓鏡面上質像為依發生影像。 thí như thanh tịnh viên kính diện thượng chất tượng vi/vì/vị y phát sanh ảnh tượng 。 影像為依於自依止發生劣中勝想。如是由邪分別故。 ảnh tượng vi/vì/vị y ư tự y chỉ phát sanh liệt trung thắng tưởng 。như thị do tà phân biệt cố 。 緣自依止我見為緣。發生緣他依止我見。 duyên tự y chỉ ngã kiến vi/vì/vị duyên 。phát sanh duyên tha y chỉ ngã kiến 。 如依質像發生影像。又此為緣發生我慢。 như y chất tượng phát sanh ảnh tượng 。hựu thử vi/vì/vị duyên phát sanh ngã mạn 。 方他謂己或勝或等或劣。 phương tha vị kỷ hoặc thắng hoặc đẳng hoặc liệt 。 俱生我見為緣生我慢者。當知譬喻與前差別。 câu sanh ngã kiến vi/vì/vị duyên sanh ngã mạn giả 。đương tri thí dụ dữ tiền sái biệt 。 如明眼人臨淨水器自觀眼耳。所餘如前應知其相。 như minh nhãn nhân lâm tịnh thủy khí tự quán nhãn nhĩ 。sở dư như tiền ứng tri kỳ tướng 。 此一切種薩迦耶見。 thử nhất thiết chủng tát ca da kiến 。 唯依善說法毘奈耶方能永斷。非餘邪教。 duy y thiện thuyết pháp tỳ nại da phương năng vĩnh đoạn 。phi dư tà giáo 。 如是如來及眾共知同梵行者。或諸弟子同梵行者有大恩德。 như thị Như Lai cập chúng cọng tri đồng phạm hạnh giả 。hoặc chư đệ-tử đồng phạm hạnh giả hữu đại ân đức 。 唯由如是一因緣故。 duy do như thị nhất nhân duyên cố 。 名於大師或滅度後同梵行者真實報恩。又由第二。 danh ư Đại sư hoặc diệt độ hậu đồng phạm hạnh giả chân thật báo ân 。hựu do đệ nhị 。 謂若有能即依如是差別句義。為利益故勤修正行。 vị nhược hữu năng tức y như thị sái biệt cú nghĩa 。vi/vì/vị lợi ích cố cần tu chánh hạnh 。 如是亦名隨分報恩。彼所希望未滿足故。 như thị diệc danh tùy phần báo ân 。bỉ sở hy vọng vị mãn túc cố 。 復次由三種相諸行滅故。 phục thứ do tam chủng tướng chư hạnh diệt cố 。 說名無餘依涅槃界。一者先所生起諸行滅故。 thuyết danh vô dư y Niết Bàn giới 。nhất giả tiên sở sanh khởi chư hạnh diệt cố 。 二者自性滅壞諸行滅故。三者一切煩惱永離繫故。 nhị giả tự tánh diệt hoại chư hạnh diệt cố 。tam giả nhất thiết phiền não vĩnh ly hệ cố 。 先所生起諸行滅者。 tiên sở sanh khởi chư hạnh diệt giả 。 謂於先世能感後有諸業煩惱之所造作。及由先願之所思求。 vị ư tiên thế năng cảm hậu hữu chư nghiệp phiền não chi sở tạo tác 。cập do tiên nguyện chi sở tư cầu 。 今所生起諸行永滅。自性滅壞諸行滅者。 kim sở sanh khởi chư hạnh vĩnh diệt 。tự tánh diệt hoại chư hạnh diệt giả 。 謂彼生已任性滅壞。非究竟住諸行永滅。 vị bỉ sanh dĩ nhâm tánh diệt hoại 。phi cứu cánh trụ/trú chư hạnh vĩnh diệt 。 一切煩惱永離繫者。謂諸煩惱無餘斷滅。 nhất thiết phiền não vĩnh ly hệ giả 。vị chư phiền não vô dư đoạn diệt 。 由今滅故後不更生。是故由此三相諸行滅。 do kim diệt cố hậu bất cánh sanh 。thị cố do thử tam tướng chư hạnh diệt 。 故說名寂滅。非永無相。其相異故。若永無相。 cố thuyết danh tịch diệt 。phi vĩnh vô tướng 。kỳ tướng dị cố 。nhược/nhã vĩnh vô tướng 。 不可施設說名寂滅。 bất khả thí thiết thuyết danh tịch diệt 。  復次由三解脫門增上力故。當知建立四種法嗢拕南。  phục thứ do tam giải thoát môn tăng thượng lực cố 。đương tri kiến lập tứ chủng pháp ốt tha Nam 。 謂空解脫門。無願解脫門。無相解脫門。 vị không giải thoát môn 。vô nguyện giải thoát môn 。vô tướng giải thoát môn 。 一切行無常一切行苦者。 nhất thiết hành vô thường nhất thiết hành khổ giả 。 依無願解脫門建立第一第二法嗢拕南。一切法無我者。 y vô nguyện giải thoát môn kiến lập đệ nhất đệ nhị Pháp ốt tha Nam 。nhất thiết pháp vô ngã giả 。 依空解脫門建立第三法嗢拕南。涅槃寂靜者。 y không giải thoát môn kiến lập đệ tam Pháp ốt tha Nam 。Niết Bàn tịch tĩnh giả 。 依無相解脫門建立第四法嗢拕南。 y vô tướng giải thoát môn kiến lập đệ tứ pháp ốt tha Nam 。 復次當知有二種法嗢拕南增上行欲。 phục thứ đương tri hữu nhị chủng Pháp ốt tha Nam tăng thượng hạnh/hành/hàng dục 。 一者勝解俱行欲。二者意樂俱行欲。 nhất giả thắng giải câu hạnh/hành/hàng dục 。nhị giả ý lạc câu hạnh/hành/hàng dục 。 勝解俱行欲者。由四種法嗢拕南故。 thắng giải câu hạnh/hành/hàng dục giả 。do tứ chủng pháp ốt tha Nam cố 。 於諸行中而生樂欲。又於諸行寂靜生樂欲者。 ư chư hạnh trung nhi sanh lạc/nhạc dục 。hựu ư chư hạnh tịch tĩnh sanh lạc/nhạc dục giả 。 由意樂故獨處空閑作意思惟。 do ý lạc cố độc xứ/xử không nhàn tác ý tư duy 。 由四種相於彼寂靜其心退還。一者於中由見勝利不趣入故。 do tứ chủng tướng ư bỉ tịch tĩnh kỳ tâm thoái hoàn 。nhất giả ư trung do kiến thắng lợi bất thú nhập cố 。 二者不信彼得不清信故。 nhị giả bất tín bỉ đắc bất thanh tín cố 。 三者於彼所緣不生憙樂不安住故。 tam giả ư bỉ sở duyên bất sanh hỉ lạc/nhạc bất an trụ cố 。 四者於彼而起不樂勝解故。與彼相違當知即是意樂俱行欲。 tứ giả ư bỉ nhi khởi bất lạc/nhạc thắng giải cố 。dữ bỉ tướng vi đương tri tức thị ý lạc câu hạnh/hành/hàng dục 。 又由二緣依止無我勝解之欲。 hựu do nhị duyên y chỉ vô ngã thắng giải chi dục 。 於彼涅槃由驚恐故。其心退還。 ư bỉ Niết-Bàn do kinh khủng cố 。kỳ tâm thoái hoàn 。 一由於此欲不善串習未到究竟故。 nhất do ư thử dục bất thiện xuyến tập vị đáo cứu cánh cố 。 二於作意時由彼因緣念忘失故。又此忍欲未串習故。 nhị ư tác ý thời do bỉ nhân duyên niệm vong thất cố 。hựu thử nhẫn dục vị xuyến tập cố 。 當爾之時於諸行中了唯行智。 đương nhĩ chi thời ư chư hạnh trung liễu duy hạnh/hành/hàng trí 。 其心愚昧數數思惟我我爾時當何所在。 kỳ tâm ngu muội sát sát tư tánh ngã ngã nhĩ thời đương hà sở tại 。 尋求我行微細俱行障礙而轉。由此緣故。 tầm cầu ngã hạnh/hành/hàng vi tế câu hạnh/hành/hàng chướng ngại nhi chuyển 。do thử duyên cố 。 彼作是思我當不有不。作是念唯有諸行。當來不有。 bỉ tác thị tư ngã đương bất hữu bất 。tác thị niệm duy hữu chư hạnh 。đương lai bất hữu 。 彼由如是隨逐身見為依止故。 bỉ do như thị tùy trục thân kiến vi/vì/vị y chỉ cố 。 發生變異隨轉之識。由驚恐故。於彼寂滅其心退還。 phát sanh biến dị tùy chuyển chi thức 。do kinh khủng cố 。ư bỉ tịch diệt kỳ tâm thoái hoàn 。 復次為斷如是驚恐。有二種法多有所作。 phục thứ vi/vì/vị đoạn như thị kinh khủng 。hữu nhị chủng Pháp đa hữu sở tác 。 一者於諸有智同梵行所如實自顯。 nhất giả ư chư hữu trí đồng phạm hạnh sở như thật tự hiển 。 二者因善法欲發解了心及調柔心。 nhị giả nhân thiện pháp dục phát giải liễu tâm cập điều nhu tâm 。 又發如是解了心者。聽聞正法由三種相發生歡喜。 hựu phát như thị giải liễu tâm giả 。thính văn chánh pháp do tam chủng tướng phát sanh hoan hỉ 。 一者由補特伽羅增上故。 nhất giả do Bổ-đặc-già-la tăng thượng cố 。 二者由法增上故。三者由自增上故。補特伽羅增上者。 nhị giả do Pháp tăng thượng cố 。tam giả do tự tăng thượng cố 。Bổ-đặc-già-la tăng thượng giả 。 謂由覩見深可讚仰具大威力端嚴大師。 vị do đổ kiến thâm khả tán ngưỡng cụ đại uy lực đoan nghiêm Đại sư 。 及所稱揚善說法者。法增上者。 cập sở xưng dương thiện thuyết pháp giả 。Pháp tăng thượng giả 。 謂所說法能令出離煩惱業苦。及令信解最上深義。 vị sở thuyết pháp năng lệnh xuất ly phiền não nghiệp khổ 。cập lệnh tín giải tối thượng thâm nghĩa 。 自增上者。謂有力能於所說法能隨覺悟。 tự tăng thượng giả 。vị hữu lực năng ư sở thuyết pháp năng tùy giác ngộ 。 又發如是調柔心者。謂有三見。 hựu phát như thị điều nhu tâm giả 。vị hữu tam kiến 。 一者若依彼而轉。二者若由彼遍知。三者若應所引發。 nhất giả nhược/nhã y bỉ nhi chuyển 。nhị giả nhược/nhã do bỉ biến tri 。tam giả nhược/nhã ưng sở dẫn phát 。 依彼而轉者。謂於諸諦未得現觀。 y bỉ nhi chuyển giả 。vị ư chư đế vị đắc hiện quán 。 為得現觀。依彼勝解俱行極善串習正見而轉。 vi/vì/vị đắc hiện quán 。y bỉ thắng giải câu hạnh/hành/hàng cực thiện xuyến tập chánh kiến nhi chuyển 。 由彼遍知者。謂依隨順現觀正見。 do bỉ biến tri giả 。vị y tùy thuận hiện quán chánh kiến 。 於三事我執薩迦耶見。 ư tam sự ngã chấp tát ca da kiến 。 及彼隨眠斷常兩見所依止性。并所得果。能遍了知。言三事者。 cập bỉ tùy miên đoạn thường lượng (lưỡng) kiến sở y chỉ tánh 。tinh sở đắc quả 。năng biến liễu tri 。ngôn tam sự giả 。 一若所取。二若能取。三若如是取此。何所取。 nhất nhược/nhã sở thủ 。nhị nhược/nhã năng thủ 。tam nhược như thị thủ thử 。hà sở thủ 。 謂五取蘊。誰能取。謂四取。云何而取。 vị ngũ thủ uẩn 。thùy năng thủ 。vị tứ thủ 。vân hà nhi thủ 。 謂四識住。隨其次第如前應知。 vị tứ thức trụ 。tùy kỳ thứ đệ như tiền ứng tri 。 為二取心之所依處。又即於彼所有諸纏非理所引。 vi/vì/vị nhị thủ tâm chi sở y xứ 。hựu tức ư bỉ sở hữu chư triền phi lý sở dẫn 。 緣彼境界薩迦耶見生起執著及彼隨眠。 duyên bỉ cảnh giới tát ca da kiến sanh khởi chấp trước cập bỉ tùy miên 。 如前應知。云何應所引發。 như tiền ứng tri 。vân hà ưng sở dẫn phát 。 謂住於彼而能永斷薩迦耶見三事執著及彼隨眠。 vị trụ/trú ư bỉ nhi năng vĩnh đoạn tát ca da kiến tam sự chấp trước cập bỉ tùy miên 。 於聖諦智不藉他緣。又若依彼應所遍知正見轉時。 ư thánh đế trí bất tạ tha duyên 。hựu nhược/nhã y bỉ ưng sở biến tri chánh kiến chuyển thời 。 於其三處起我執著及有隨眠於諸行中 ư kỳ tam xứ/xử khởi ngã chấp trước/trứ cập hữu tùy miên ư chư hạnh trung 若集若沒不善知故。 nhược/nhã tập nhược/nhã một bất thiện tri cố 。 於處中行尚不能入。況得出離。若隨順現觀正見住時。 ư xứ trung hạnh/hành/hàng thượng bất năng nhập 。huống đắc xuất ly 。nhược/nhã tùy thuận hiện quán chánh kiến trụ thời 。 於三事中所有我執皆已離繫。 ư tam sự trung sở hữu ngã chấp giai dĩ ly hệ 。 猶被隨眠之所繫縛。於諸行中若集若沒能善知故。 do bị tùy miên chi sở hệ phược 。ư chư hạnh trung nhược/nhã tập nhược/nhã một năng thiện tri cố 。 遠離二邊入處中行。雖未出離堪能出離。 viễn ly nhị biên nhập xứ trung hạnh/hành/hàng 。tuy vị xuất ly kham năng xuất ly 。 若已引發聖諦現觀。 nhược/nhã dĩ dẫn phát thánh đế hiện quán 。 由正見故於三事中無我執著遠離隨眠。於處中行先趣入已。 do chánh kiến cố ư tam sự trung vô ngã chấp trước viễn ly tùy miên 。ư xứ trung hạnh/hành/hàng tiên thú nhập dĩ 。 後由此故方得出離。當知如是三見轉時。 hậu do thử cố phương đắc xuất ly 。đương tri như thị tam kiến chuyển thời 。 有此差別。 hữu thử sái biệt 。 復次嗢拕南曰。 phục thứ ốt tha Nam viết 。  速通自體智境界  流轉喜足行順流  tốc thông tự thể trí cảnh giới   lưu chuyển hỉ túc hạnh/hành/hàng thuận lưu  知斷相想立違糧  師所作等品後廣  tri đoạn tướng tưởng lập vi lương   sư sở tác đẳng phẩm hậu quảng 為欲證得未得真實究竟解脫。略有三法。 vi/vì/vị dục chứng đắc vị đắc chân thật cứu cánh giải thoát 。lược hữu tam Pháp 。 能令獲得速疾通慧。一者智力。 năng lệnh hoạch đắc tốc tật thông tuệ 。nhất giả trí lực 。 二者不放逸力。三者數習力。智力者。 nhị giả bất phóng dật lực 。tam giả sổ tập lực 。trí lực giả 。 謂若住彼堪能無間永盡諸漏。當知即是有學智見。 vị nhược/nhã trụ/trú bỉ kham năng Vô gián vĩnh tận chư lậu 。đương tri tức thị hữu học trí kiến 。 不放逸力者。謂已獲得如是智見。 bất phóng dật lực giả 。vị dĩ hoạch đắc như thị trí kiến 。 即依如是所得之道。方便勤修於心防護惡不善法。 tức y như thị sở đắc chi đạo 。phương tiện cần tu ư tâm phòng hộ ác bất thiện pháp 。 數習力者。謂即依此方便勤修常作常轉。 sổ tập lực giả 。vị tức y thử phương tiện cần tu thường tác thường chuyển 。 終不謂我為於今日得盡諸漏心解脫耶。 chung bất vị ngã vi/vì/vị ư kim nhật đắc tận chư lậu tâm giải thoát da 。 為於來日。為於後日。 vi/vì/vị ư lai nhật 。vi/vì/vị ư hậu nhật 。 由此邪思令心厭倦。無厭倦已便無怯畏。 do thử tà tư lệnh tâm yếm quyện 。vô yếm quyện dĩ tiện vô khiếp úy 。 無怯畏已不捨加行。能盡諸漏。問智見何差別。 vô khiếp úy dĩ bất xả gia hạnh/hành/hàng 。năng tận chư lậu 。vấn trí kiến hà sái biệt 。 答若照過去及以未來非現見境此慧名智。 đáp nhược/nhã chiếu quá khứ cập dĩ vị lai phi hiện kiến cảnh thử tuệ danh trí 。 照現在境此慧名見。又所取為緣此慧名智。 chiếu hiện tại cảnh thử tuệ danh kiến 。hựu sở thủ vi/vì/vị duyên thử tuệ danh trí 。 能取為緣此慧名見。又聞思所成此慧名智。 năng thủ vi/vì/vị duyên thử tuệ danh kiến 。hựu văn tư sở thành thử tuệ danh trí 。 修所成者此慧名見。又能斷煩惱此慧名見。 tu sở thành giả thử tuệ danh kiến 。hựu năng đoạn phiền não thử tuệ danh kiến 。 煩惱斷已能證解脫此慧名智。 phiền não đoạn dĩ năng chứng giải thoát thử tuệ danh trí 。 又緣自相境此慧名智。緣共相境此慧名見。 hựu duyên tự tướng cảnh thử tuệ danh trí 。duyên cộng tướng cảnh thử tuệ danh kiến 。 又由假施設。遍於彼彼內外行中。或立為我。 hựu do giả thí thiết 。biến ư bỉ bỉ nội ngoại hạnh/hành/hàng trung 。hoặc lập vi/vì/vị ngã 。 或立有情天龍藥叉健達縛阿素洛揭路茶緊 hoặc lập hữu tình Thiên Long dược xoa Kiện-đạt-phược A-tố-lạc yết lộ trà khẩn 捺洛牟呼洛伽等。或立軍林及舍山等。 nại lạc mưu hô lạc già đẳng 。hoặc lập quân lâm cập xá sơn đẳng 。 以如是等世俗理行。緣所知境。此慧名智。 dĩ như thị đẳng thế tục lý hạnh/hành/hàng 。duyên sở tri cảnh 。thử tuệ danh trí 。 若能取於自相共相此慧名見。 nhược/nhã năng thủ ư tự tướng cộng tướng thử tuệ danh kiến 。 又尋求諸法此慧名智。 hựu tầm cầu chư Pháp thử tuệ danh trí 。 既尋求已伺察諸法此慧名見。又緣無分別影像為境此慧名智。 ký tầm cầu dĩ tý sát chư Pháp thử tuệ danh kiến 。hựu duyên vô phân biệt ảnh tượng vi/vì/vị cảnh thử tuệ danh trí 。 緣有分別影像為境此慧名見。 duyên hữu phân biệt ảnh tượng vi/vì/vị cảnh thử tuệ danh kiến 。 又有色爾焰影像為緣此慧名見。 hựu hữu sắc nhĩ diệm ảnh tượng vi/vì/vị duyên thử tuệ danh kiến 。 無色爾焰影像為緣此慧名智。 vô sắc nhĩ diệm ảnh tượng vi/vì/vị duyên thử tuệ danh trí 。 彼由如是若智若見為所依止方便修時。復更勤修四善巧事。一觀察事。 bỉ do như thị nhược/nhã trí nhược/nhã kiến vi/vì/vị sở y chỉ phương tiện tu thời 。phục cánh cần tu tứ thiện xảo sự 。nhất quan sát sự 。 二捨取事。三出受事。四方便事。觀察事者。 nhị xả thủ sự 。tam xuất thọ/thụ sự 。tứ phương tiện sự 。quan sát sự giả 。 謂四念住。為欲對治四顛倒故。 vị tứ niệm trụ 。vi/vì/vị dục đối trì tứ điên đảo cố 。 如實遍知一切境故。捨取事者。謂四正斷。 như thật biến tri nhất thiết cảnh cố 。xả thủ sự giả 。vị tứ chánh đoạn 。 為欲斷除不善法故。及為修集諸善法故。出受事者。 vi/vì/vị dục đoạn trừ bất thiện pháp cố 。cập vi/vì/vị tu tập chư thiện Pháp cố 。xuất thọ/thụ sự giả 。 謂四神足。 vị tứ Thần túc 。 依四靜慮次第超出始從憂根乃至樂故。方便事者。謂諸根力覺支道支。 y tứ tĩnh lự thứ đệ siêu xuất thủy tòng ưu căn nãi chí lạc/nhạc cố 。phương tiện sự giả 。vị chư căn lực giác chi đạo chi 。 當知即是能斷見修所斷煩惱正方便故。 đương tri tức thị năng đoạn kiến tu sở đoạn phiền não chánh phương tiện cố 。 如是勤修善巧事者。 như thị cần tu thiện xảo sự giả 。 當知有四種所依能依義。所依義者。謂觀行者正勤修習。能依義者。 đương tri hữu tứ chủng sở y năng y nghĩa 。sở y nghĩa giả 。vị quán hành giả chánh cần tu tập 。năng y nghĩa giả 。 謂成就學諸無漏法。而未清淨。 vị thành tựu học chư vô lậu Pháp 。nhi vị thanh tịnh 。 餘無明(穀-禾+卵)所纏裹故。又彼諸法由清淨道後方清淨。 dư vô minh (cốc -hòa +noãn )sở triền khoả cố 。hựu bỉ chư Pháp do thanh tịnh đạo hậu phương thanh tịnh 。 此清淨道當知復有四種差別。 thử thanh tịnh đạo đương tri phục hưũ tứ chủng sái biệt 。 一者習近正法正審靜慮。二者親事善友。 nhất giả tập cận chánh pháp chánh thẩm tĩnh lự 。nhị giả thân sự thiện hữu 。 三者以尸羅根護少欲等法熏練其心。四者獨處空閑。 tam giả dĩ thi-la căn hộ thiểu dục đẳng Pháp huân luyện kỳ tâm 。tứ giả độc xứ/xử không nhàn 。 用奢摩他毘鉢舍那勝正安樂以為翼從。 dụng xa ma tha Tì bát xá na thắng chánh an lạc dĩ vi/vì/vị dực tòng 。 又清淨者。謂即依彼清淨行道。多修習故。 hựu thanh tịnh giả 。vị tức y bỉ thanh tịnh hạnh đạo 。đa tu tập cố 。 令有學法破無明(穀-禾+卵)趣無學地。 lệnh hữu học Pháp phá vô minh (cốc -hòa +noãn )thú vô học địa 。 又為得真實究竟解脫。當知略有五種漸次。 hựu vi/vì/vị đắc chân thật cứu cánh giải thoát 。đương tri lược hữu ngũ chủng tiệm thứ 。 一者先集資糧以為依止。二者以此為依。 nhất giả tiên tập tư lương dĩ vi/vì/vị y chỉ 。nhị giả dĩ thử vi/vì/vị y 。 修奢摩他毘鉢舍那。三者以此為依。 tu xa ma tha Tì bát xá na 。tam giả dĩ thử vi/vì/vị y 。 具諦現觀涅槃勝解。四者以此為依。 cụ đế hiện quán Niết-Bàn thắng giải 。tứ giả dĩ thử vi/vì/vị y 。 於劣少證不生喜足亦不安住。於可厭法深生厭患。 ư liệt thiểu chứng bất sanh hỉ túc diệc bất an trụ 。ư khả yếm Pháp thâm sanh yếm hoạn 。 五者以此為依。 ngũ giả dĩ thử vi/vì/vị y 。 證得最後金剛喻定相應學心。 chứng đắc tối hậu Kim Cương dụ định tướng ứng học tâm 。 復次由五因緣。 phục thứ do ngũ nhân duyên 。 當知一切自體諸行皆悉無常。謂一切自體壽量有限。 đương tri nhất thiết tự thể chư hạnh giai tất vô thường 。vị nhất thiết tự thể thọ lượng hữu hạn 。 假使有人欲自祈驗。 giả sử hữu nhân dục tự kì nghiệm 。 我今以手執持泥團或牛糞團能經幾時。作是願已隨取彼團。 ngã kim dĩ thủ chấp trì nê đoàn hoặc ngưu phẩn đoàn năng Kinh kỷ thời 。tác thị nguyện dĩ tùy thủ bỉ đoàn 。 是人爾時任情所欲能執不捨。 thị nhân nhĩ thời nhâm Tình sở dục năng chấp bất xả 。 乃至於後欲棄即棄欲持即持。 nãi chí ư hậu dục khí tức khí dục trì tức trì 。 非如所受必死之身至壽盡際尚不能遂己之所欲延一剎那。況乎久住。 phi như sở thọ tất tử chi thân chí thọ tận tế thượng bất năng toại kỷ chi sở dục duyên nhất sát-na 。huống hồ cửu trụ 。 又一切自體因所生故。彼因作故。是無常故。 hựu nhất thiết tự thể nhân sở sanh cố 。bỉ nhân tác cố 。thị vô thường cố 。 又有自體廣大興盛終歸磨滅而可得故。 hựu hữu tự thể quảng đại hưng thịnh chung quy ma diệt nhi khả đắc cố 。 謂在色界欲界天人大梵帝釋轉輪王等。 vị tại sắc giới dục giới Thiên Nhân đại phạm Đế Thích Chuyển luân Vương đẳng 。 又由無倒阿笈摩故。 hựu do vô đảo a cấp ma cố 。 謂佛世尊於諸自體無常法性。現見現證而宣說故。 vị Phật Thế tôn ư chư tự thể vô thường pháp tánh 。hiện kiến hiện chứng nhi tuyên thuyết cố 。 復有三種諸受欲者圓滿差別。由是因緣諸受欲者恒常戲論。 phục hưũ tam chủng chư thọ dục giả viên mãn sái biệt 。do thị nhân duyên chư thọ dục giả hằng thường hí luận 。 何等為三。一資產圓滿。二自體圓滿。 hà đẳng vi/vì/vị tam 。nhất tư sản viên mãn 。nhị tự thể viên mãn 。 三廣大殊勝有情供養圓滿。當知復有三種因緣。 tam quảng đại thù thắng hữu tình cúng dường viên mãn 。đương tri phục hưũ tam chủng nhân duyên 。 能得如是圓滿差別。 năng đắc như thị viên mãn sái biệt 。 謂施戒調伏諸根俱行。及欲界慈修所得果。 vị thí giới điều phục chư căn câu hạnh/hành/hàng 。cập dục giới từ tu sở đắc quả 。 慈為先導慈為因處。於諸有情損害。寂靜行相轉故。 từ vi/vì/vị tiên đạo từ vi/vì/vị nhân xứ/xử 。ư chư hữu tình tổn hại 。tịch tĩnh hành tướng chuyển cố 。  復次當知於所知事有七種如實通達智行。  phục thứ đương tri ư sở tri sự hữu thất chủng như thật thông đạt trí hành 。 一已得智。二未得智。三無顛倒智。 nhất dĩ đắc trí 。nhị vị đắc trí 。tam vô điên đảo trí 。 四是處非有知非有智。五是處所餘知不空智。 tứ thị xứ phi hữu tri phi hữu trí 。ngũ thị xứ sở dư tri bất không trí 。 六苦不淨智。七速滅壞智。 lục khổ bất tịnh trí 。thất tốc diệt hoại trí 。 又由十五種相覺了諸行。能速斷滅一切行愚。何等十五。 hựu do thập ngũ chủng tướng giác liễu chư hạnh 。năng tốc đoạn điệt nhất thiết hành ngu 。hà đẳng thập ngũ 。 謂水界所生故無我。似我而顯現故不住。 vị thủy giới sở sanh cố vô ngã 。tự ngã nhi hiển hiện cố bất trụ 。 隨欲而造作故。覺了諸色猶如聚沫。 tùy dục nhi tạo tác cố 。giác liễu chư sắc do như tụ mạt 。 三和合生相似法故。如雲地雨和合方便。 tam hòa hợp sanh tương tự Pháp cố 。như vân địa vũ hòa hợp phương tiện 。 覺了諸受喻若浮泡。 giác liễu chư thọ/thụ dụ nhược/nhã phù phao 。 於所知境能顯能燒能使迷亂相似法故。覺了諸想同於陽焰。 ư sở tri cảnh năng hiển năng thiêu năng sử mê loạn tương tự Pháp cố 。giác liễu chư tưởng đồng ư dương diệm 。 薩迦耶見根本斷故。多品自體因差別故。 tát ca da kiến căn bản đoạn cố 。đa phẩm tự thể nhân sái biệt cố 。 剎那量後時無暫停相似法故。覺了諸行譬芭蕉柱。 sát-na lượng hậu thời vô tạm đình tương tự Pháp cố 。giác liễu chư hạnh thí ba tiêu trụ 。 有取之識依四識住。發起種種自體。 hữu thủ chi thức y tứ thức trụ 。phát khởi chủng chủng tự thể 。 隨轉相似法故。覺了諸識方於幻事。 tùy chuyển tương tự Pháp cố 。giác liễu chư thức phương ư huyễn sự 。 此廣分別如前攝異門分應知。 thử quảng phân biệt như tiền nhiếp dị môn phần ứng tri 。 復次有二世間攝一切行。一有情世間。 phục thứ hữu nhị thế gian nhiếp nhất thiết hành 。nhất hữu tình thế gian 。 二器世間。有情世間名種類生死。 nhị khí thế gian 。hữu tình thế gian danh chủng loại sanh tử 。 器世間名器生死。種類生死不同其餘生死法故。 khí thế gian danh khí sanh tử 。chủng loại sanh tử bất đồng kỳ dư sanh tử Pháp cố 。 望器生死當知略有五不同分。 vọng khí sanh tử đương tri lược hữu ngũ bất đồng phần 。 謂器生死共因所生。種類生死但由不共。 vị khí sanh tử cọng nhân sở sanh 。chủng loại sanh tử đãn do bất cộng 。 是名第一因不同分。又器生死於無始終前後際斷。 thị danh đệ nhất nhân bất đồng phần 。hựu khí sanh tử ư vô thủy chung tiền hậu tế đoạn 。 種類生死於無始終相續流轉常無斷絕。 chủng loại sanh tử ư vô thủy chung tướng tục lưu chuyển thường vô đoạn tuyệt 。 是名第二時不同分。又器生死或火水風之所斷壞。 thị danh đệ nhị thời bất đồng phần 。hựu khí sanh tử hoặc hỏa thủy phong chi sở đoạn hoại 。 種類生死則不如是。是名第三治不同分。 chủng loại sanh tử tức bất như thị 。thị danh đệ tam trì bất đồng phần 。 又器生死因無永斷。種類生死則不如是。 hựu khí sanh tử nhân vô vĩnh đoạn 。chủng loại sanh tử tức bất như thị 。 是名第四斷不同分。又器生死斷而復續。 thị danh đệ tứ đoạn bất đồng phần 。hựu khí sanh tử đoạn nhi phục tục 。 種類生死斷已無續。是名第五續不同分。 chủng loại sanh tử đoạn dĩ vô tục 。thị danh đệ ngũ tục bất đồng phần 。 又於生死由五種相一切愚夫流轉不息。 hựu ư sanh tử do ngũ chủng tướng nhất thiết ngu phu lưu chuyển bất tức 。 一由愛因故。二由愛果故。三由愛自性故。 nhất do ái nhân cố 。nhị do ái quả cố 。tam do ái tự tánh cố 。 四由因展轉故。 tứ do nhân triển chuyển cố 。 五即因展轉依止前際無窮盡故。此中無明是名愛因。 ngũ tức nhân triển chuyển y chỉ tiền tế vô cùng tận cố 。thử trung vô minh thị danh ái nhân 。 能往善趣惡趣諸業。是名愛果。由往善趣業故。 năng vãng thiện thú ác thú chư nghiệp 。thị danh ái quả 。do vãng thiện thú nghiệp cố 。 愛結所繫。愚夫自然樂往。由往惡趣業故。 ái kết sở hệ 。ngu phu tự nhiên lạc/nhạc vãng 。do vãng ác thú nghiệp cố 。 愛鎖所繫。愚夫雖不欲往強逼令去。愛自性者。 ái tỏa sở hệ 。ngu phu tuy bất dục vãng cường bức lệnh khứ 。ái tự tánh giả 。 略有三種。一後有愛。二憙貪俱行愛。 lược hữu tam chủng 。nhất hậu hữu ái 。nhị hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái 。 三彼彼喜樂愛。如是三愛略攝為二。一者有愛。 tam bỉ bỉ thiện lạc ái 。như thị tam ái lược nhiếp vi/vì/vị nhị 。nhất giả hữu ái 。 二者境愛。後有愛者。是名有愛。 nhị giả cảnh ái 。hậu hữu ái giả 。thị danh hữu ái 。 喜貪俱行愛者。謂於將得現前境界。 hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái giả 。vị ư tướng đắc hiện tiền cảnh giới 。 及於已得未受用境。并於現前正受用境所有貪愛。 cập ư dĩ đắc vị thọ dụng cảnh 。tinh ư hiện tiền chánh thọ dụng cảnh sở hữu tham ái 。 彼彼喜樂愛者。謂於未來所希求境所有貪愛。 bỉ bỉ thiện lạc ái giả 。vị ư vị lai sở hy cầu cảnh sở hữu tham ái 。 當知此中由喜貪俱行愛故。名愛結繫。 đương tri thử trung do hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái cố 。danh ái kết hệ 。 由後有愛及彼彼喜樂愛。故名愛鎖繫。 do hậu hữu ái cập bỉ bỉ thiện lạc ái 。cố danh ái tỏa hệ 。 若於彼事愛結所繫。名為馳走。 nhược/nhã ư bỉ sự ái kết sở hệ 。danh vi trì tẩu 。 若於彼事愛鎖所繫名為流轉。 nhược/nhã ư bỉ sự ái tỏa sở hệ danh vi lưu chuyển 。 又於長世因展轉來諸行相續。前際難知後無窮盡。 hựu ư trường/trưởng thế nhân triển chuyển lai chư hạnh tướng tục 。tiền tế nạn/nan tri hậu vô cùng tận 。 由是五相流轉愚夫當知復由五相所縛。一於彼處縛。 do thị ngũ tướng lưu chuyển ngu phu đương tri phục do ngũ tướng sở phược 。nhất ư bỉ xứ phược 。 二由彼而縛。三正是能縛。四依彼故縛。 nhị do bỉ nhi phược 。tam chánh thị năng phược 。tứ y bỉ cố phược 。 五有所領受。於彼處縛者。謂由能往善趣業故。 ngũ hữu sở lĩnh thọ 。ư bỉ xứ phược giả 。vị do năng vãng thiện thú nghiệp cố 。 於善趣柱而繫縛之。 ư thiện thú trụ nhi hệ phược chi 。 或由能往惡趣業故。於惡趣撅而繫縛之。 hoặc do năng vãng ác thú nghiệp cố 。ư ác thú quyệt nhi hệ phược chi 。 又由喜貪俱行愛故。於自事柱而繫縛之。 hựu do hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái cố 。ư tự sự trụ nhi hệ phược chi 。 由彼彼喜樂愛及後有愛故。於自事撅而繫縛之。 do bỉ bỉ thiện lạc ái cập hậu hữu ái cố 。ư tự sự quyệt nhi hệ phược chi 。 由彼而縛者。謂愚夫異生為無明縛。正是能縛者。 do bỉ nhi phược giả 。vị ngu phu dị sanh vi/vì/vị vô minh phược 。chánh thị năng phược giả 。 謂自同類於苦無厭相似法故。依彼故縛者。 vị tự đồng loại ư khổ vô yếm tương tự Pháp cố 。y bỉ cố phược giả 。 謂依後蘊而被縛故。有所領受者。 vị y hậu uẩn nhi bị phược cố 。hữu sở lĩnh thọ giả 。 謂領受彼生等眾苦。 vị lĩnh thọ bỉ sanh đẳng chúng khổ 。 復次愚夫異生於有漏事有四憙足。 phục thứ ngu phu dị sanh ư hữu lậu sự hữu tứ hỉ túc 。 當知多分是諸外道。何等為四。 đương tri đa phần thị chư ngoại đạo 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一於人身憙足。二於欲界天身喜足。三於生梵世喜足。 nhất ư nhân thân hỉ túc 。nhị ư dục giới thiên thân hỉ túc 。tam ư sanh phạm thế hỉ túc 。 四於到邊際有頂喜足。 tứ ư đáo biên tế hữu đính hỉ túc 。 愚夫於彼隨其次第。若趨若住若坐若臥。 ngu phu ư bỉ tùy kỳ thứ đệ 。nhược/nhã xu nhược/nhã trụ/trú nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa 。 復有五種一切愚夫愛所行路。一者後有。二者未來所求境界。 phục hưũ ngũ chủng nhất thiết ngu phu ái sở hạnh lộ 。nhất giả hậu hữu 。nhị giả vị lai sở cầu cảnh giới 。 三者將得現前境界。四者已得所有境界。 tam giả tướng đắc hiện tiền cảnh giới 。tứ giả dĩ đắc sở hữu cảnh giới 。 五者現前受用境界。 ngũ giả hiện tiền thọ dụng cảnh giới 。 當知於彼如其次第趨等差別應知。此中趣有二種。一於後有。 đương tri ư bỉ như kỳ thứ đệ xu đẳng sái biệt ứng tri 。thử trung thú hữu nhị chủng 。nhất ư hậu hữu 。 二於未來所求境界。復有四種愛所行路。 nhị ư vị lai sở cầu cảnh giới 。phục hưũ tứ chủng ái sở hạnh lộ 。 一者意業希求境界。二者身語二業。 nhất giả ý nghiệp hy cầu cảnh giới 。nhị giả thân ngữ nhị nghiệp 。 三者獲得。四者於所得中隨其所欲若轉若習。 tam giả hoạch đắc 。tứ giả ư sở đắc trung tùy kỳ sở dục nhược/nhã chuyển nhược/nhã tập 。 此是發業愛所行路。若求境界或復諸有。 thử thị phát nghiệp ái sở hạnh lộ 。nhược/nhã cầu cảnh giới hoặc phục chư hữu 。 當知於彼四種行路。如其次第趨等差別。 đương tri ư bỉ tứ chủng hạnh/hành/hàng lộ 。như kỳ thứ đệ xu đẳng sái biệt 。 如說趨等。 như thuyết xu đẳng 。 於餘所說諸有漏事所有憙足愛所行路。憙樂戲論染著耽湎四處差別。 ư dư sở thuyết chư hữu lậu sự sở hữu hỉ túc ái sở hạnh lộ 。hỉ lạc/nhạc hí luận nhiễm trước đam miện tứ xứ sái biệt 。 如其次第當知亦爾。 như kỳ thứ đệ đương tri diệc nhĩ 。 復有二種遊愛行路果相差別。一心差別。二身差別。心差別者。 phục hữu nhị chủng du ái hạnh/hành/hàng lộ quả tướng sái biệt 。nhất tâm sái biệt 。nhị thân sái biệt 。tâm sái biệt giả 。 復有二種。一品類差別。二雜染差別。 phục hữu nhị chủng 。nhất phẩm loại sái biệt 。nhị tạp nhiễm sái biệt 。 品類差別者。謂由自性故。所依故。所緣故。助伴故。 phẩm loại sái biệt giả 。vị do tự tánh cố 。sở y cố 。sở duyên cố 。trợ bạn cố 。 雜染差別者。 tạp nhiễm sái biệt giả 。 謂由貪瞋癡等所有煩惱及隨煩惱。身差別者。亦有二種。 vị do tham sân si đẳng sở hữu phiền não cập tùy phiền não 。thân sái biệt giả 。diệc hữu nhị chủng 。 一種種身差別故。二一種身差別故。 nhất chủng chủng thân sái biệt cố 。nhị nhất chủng thân sái biệt cố 。 當知此中心之所有雜染差別。能為二種身差別因。 đương tri thử trung tâm chi sở hữu tạp nhiễm sái biệt 。năng vi/vì/vị nhị chủng thân sái biệt nhân 。 為斷彼故諸修行者應以無倒數數作意勤修觀行。 vi/vì/vị đoạn bỉ cố chư tu hành giả ưng dĩ vô đảo sát sát tác ý cần tu quán hạnh/hành/hàng 。 復由四種因差別故令果差別。 phục do tứ chủng nhân sái biệt cố lệnh quả sái biệt 。 謂若於此差別。若由此差別。若即此差別。 vị nhược/nhã ư thử sái biệt 。nhược/nhã do thử sái biệt 。nhược/nhã tức thử sái biệt 。 若如此差別。於此差別者。謂於善趣惡趣所有差別。 nhược như thử sái biệt 。ư thử sái biệt giả 。vị ư thiện thú ác thú sở hữu sái biệt 。 由此差別者。 do thử sái biệt giả 。 謂由貪瞋癡所染污心令彼差別。即此差別者。 vị do tham sân si sở nhiễm ô tâm lệnh bỉ sái biệt 。tức thử sái biệt giả 。 謂五種行所攝受身種種差別。如此差別者。 vị ngũ chủng hạnh/hành/hàng sở nhiếp thọ thân chủng chủng sái biệt 。như thử sái biệt giả 。 謂於諸行流轉雜染清淨因緣及清淨體。不如實知。 vị ư chư hạnh lưu chuyển tạp nhiễm thanh tịnh nhân duyên cập thanh tịnh thể 。bất như thật tri 。 生憙樂等及趨走等種種差別。 sanh hỉ lạc/nhạc đẳng cập xu tẩu đẳng chủng chủng sái biệt 。 復次不能了達諸行無常。 phục thứ bất năng liễu đạt chư hạnh vô thường 。 薩迦耶見為所依止順流而行。諸愚夫類。 tát ca da kiến vi/vì/vị sở y chỉ thuận lưu nhi hạnh/hành/hàng 。chư ngu phu loại 。 由五種相當知順流而被漂溺。謂若於此漂溺。 do ngũ chủng tướng đương tri thuận lưu nhi bị phiêu nịch 。vị nhược/nhã ư thử phiêu nịch 。 若由此漂溺。若依此漂溺。若如此漂溺。 nhược/nhã do thử phiêu nịch 。nhược/nhã y thử phiêu nịch 。nhược như thử phiêu nịch 。 若漂溺時諸所有相。於此漂溺者。 nhược/nhã phiêu nịch thời chư sở hữu tướng 。ư thử phiêu nịch giả 。 謂於善趣惡趣而被漂溺。如從兩岸彼此往來俱被漂溺。 vị ư thiện thú ác thú nhi bị phiêu nịch 。như tùng lượng (lưỡng) ngạn bỉ thử vãng lai câu bị phiêu nịch 。 由此漂溺者。謂由愛河浸淫之性之所漂溺。 do thử phiêu nịch giả 。vị do ái hà tẩm dâm chi tánh chi sở phiêu nịch 。 當知此愛有五種相。一遊諸境界趣下分故。 đương tri thử ái hữu ngũ chủng tướng 。nhất du chư cảnh giới thú hạ phần cố 。 二微細隨行難覺了故。 nhị vi tế tùy hạnh/hành/hàng nạn/nan giác liễu cố 。 三於諸境界難迴轉故。 tam ư chư cảnh giới nạn/nan hồi chuyển cố 。 四乃至有頂一切廣大種種諸行所隨逐故。五不寂靜相亂身心故。依此漂溺者。 tứ nãi chí hữu đính nhất thiết quảng đại chủng chủng chư hạnh/hành/hàng sở tùy trục cố 。ngũ bất tịch tĩnh tướng loạn thân tâm cố 。y thử phiêu nịch giả 。 謂依色等五種諸行而被漂溺。 vị y sắc đẳng ngũ chủng chư hạnh nhi bị phiêu nịch 。 即於善趣惡趣兩岸。有五種行品類差別。 tức ư thiện thú ác thú lượng (lưỡng) ngạn 。hữu ngũ chủng hạnh/hành/hàng phẩm loại sái biệt 。 數數攀緣順流漂溺。如此漂溺者。云何漂溺。 sát sát phàn duyên thuận lưu phiêu nịch 。như thử phiêu nịch giả 。vân hà phiêu nịch 。 謂於諸行如前所說流轉等事。隨其次第不如實知。 vị ư chư hạnh như tiền sở thuyết lưu chuyển đẳng sự 。tùy kỳ thứ đệ bất như thật tri 。 或計為我及我所故。於漂溺時所有相者。 hoặc kế vi/vì/vị ngã cập ngã sở cố 。ư phiêu nịch thời sở hữu tướng giả 。 謂彼如是被漂溺時。 vị bỉ như thị bị phiêu nịch thời 。 雖寶愛身欲使長久。由自性滅不能令住。如為漂溺。 tuy bảo ái thân dục sử trường/trưởng cửu 。do tự tánh diệt bất năng lệnh trụ/trú 。như vi/vì/vị phiêu nịch 。 與此相違當知即是逆流行者。 dữ thử tướng vi đương tri tức thị nghịch lưu hành giả 。 又聰慧者有十種相。當知具攝諸聰慧相。謂成就俱生慧故。 hựu thông tuệ giả hữu thập chủng tướng 。đương tri cụ nhiếp chư thông tuệ tướng 。vị thành tựu câu sanh tuệ cố 。 又成就方便聞思修所成慧故。 hựu thành tựu phương tiện văn tư tu sở thành tuệ cố 。 又成就故無動搖故。善思所思善說所說善作所作。 hựu thành tựu cố vô động diêu/dao cố 。thiện tư sở tư thiện thuyết sở thuyết thiện tác sở tác 。 又能自依己所有性。未嘗為命依附於他。 hựu năng tự y kỷ sở hữu tánh 。vị thường vi/vì/vị mạng y phụ ư tha 。 又有所求無不安樂。 hựu hữu sở cầu vô bất an lạc 。 又有所求能依正行。皆悉以法不以非法。 hựu hữu sở cầu năng y chánh hạnh/hành/hàng 。giai tất dĩ pháp bất dĩ phi pháp 。 又自所宜資產眾具。能正防守不令散失。 hựu tự sở nghi tư sản chúng cụ 。năng chánh phòng thủ bất lệnh tán thất 。 又觀過患而受用之。又於病緣所有醫藥。 hựu quán quá hoạn nhi thọ dụng chi 。hựu ư bệnh duyên sở hữu y dược 。 觀察思擇然後服行。又能善避非時死緣。 quan sát tư trạch nhiên hậu phục hạnh/hành/hàng 。hựu năng thiện tị phi thời tử duyên 。 如是十種聰慧者相。當知具攝諸聰慧相。 như thị thập chủng thông tuệ giả tướng 。đương tri cụ nhiếp chư thông tuệ tướng 。 復次於諸行中依無我理知者斷者。 phục thứ ư chư hạnh trung y vô ngã lý tri giả đoạn giả 。 當知略由三相差別。 đương tri lược do tam tướng sái biệt 。 謂於諸行能遍了知薩迦耶見而未斷者。彼於諸行忘念之行。 vị ư chư hạnh năng biến liễu tri tát ca da kiến nhi vị đoạn giả 。bỉ ư chư hạnh vong niệm chi hạnh/hành/hàng 。 多分現行少不忘念。薩迦耶見已永斷者。 đa phần hiện hành thiểu bất vong niệm 。tát ca da kiến dĩ vĩnh đoạn giả 。 當知其相與彼相違。是名第一差別之相。 đương tri kỳ tướng dữ bỉ tướng vi 。thị danh đệ nhất sái biệt chi tướng 。 又於諸行雖遍了知薩迦耶見。而未斷者。 hựu ư chư hạnh tuy biến liễu tri tát ca da kiến 。nhi vị đoạn giả 。 於諸廣大可愛事中多生喜樂。 ư chư quảng đại khả ái sự trung đa sanh thiện lạc 。 於諸下劣不可愛境多生憂苦。彼二境界現在前時。 ư chư hạ liệt bất khả ái cảnh đa sanh ưu khổ 。bỉ nhị cảnh giới hiện tại tiền thời 。 無縱逸者尚自不能繫守正念。況縱逸者。 vô túng dật giả thượng tự bất năng hệ thủ chánh niệm 。huống túng dật giả 。 彼於爾時薩迦耶見纏繞其心。由彼令心不能解了。 bỉ ư nhĩ thời tát ca da kiến triền nhiễu kỳ tâm 。do bỉ lệnh tâm bất năng giải liễu 。 薩迦耶見已永斷者。當知其相與彼相違。 tát ca da kiến dĩ vĩnh đoạn giả 。đương tri kỳ tướng dữ bỉ tướng vi 。 是名第二差別之相。 thị danh đệ nhị sái biệt chi tướng 。 又於諸行薩迦耶見未永斷者。 hựu ư chư hạnh tát ca da kiến vị vĩnh đoạn giả 。 未能於內一切行中現前安立離有情想如於草木葉等外事。 vị năng ư nội nhất thiết hành trung hiện tiền an lập ly hữu tình tưởng như ư thảo mộc diệp đẳng ngoại sự 。 薩迦耶見已永斷者。當知其相與彼相違。 tát ca da kiến dĩ vĩnh đoạn giả 。đương tri kỳ tướng dữ bỉ tướng vi 。 是名第三差別之相。如是已斷薩迦耶見。 thị danh đệ tam sái biệt chi tướng 。như thị dĩ đoạn tát ca da kiến 。 有此三種差別之相。當知復有三種勝利。 hữu thử tam chủng sái biệt chi tướng 。đương tri phục hưũ tam chủng thắng lợi 。 一者永斷能感後有一切煩惱。 nhất giả vĩnh đoạn năng cảm hậu hữu nhất thiết phiền não 。 二者依彼不久獲得速能積集彼對治道。三者既作自義利已。 nhị giả y bỉ bất cửu hoạch đắc tốc năng tích tập bỉ đối trì đạo 。tam giả ký tác tự nghĩa lợi dĩ 。 即依彼道方便勤修現法樂住。 tức y bỉ đạo phương tiện cần tu hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。 由此獲得極安樂住。 do thử hoạch đắc cực an lạc trụ 。 復次由四差別當知修習一切種行無常 phục thứ do tứ sái biệt đương tri tu tập nhất thiết chủng hạnh/hành/hàng vô thường 苦想。何等為四。一果差別故。 khổ tưởng 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất quả sái biệt cố 。 二自性差別故。三品類差別故。四方便差別故。果差別者。 nhị tự tánh sái biệt cố 。tam phẩm loại sái biệt cố 。tứ phương tiện sái biệt cố 。quả sái biệt giả 。 謂修此想能遣一切欲貪色貪及無色貪掉 vị tu thử tưởng năng khiển nhất thiết dục tham sắc tham cập vô sắc tham điệu 慢無明。當知此中顯示三種本煩惱斷。 mạn vô minh 。đương tri thử trung hiển thị tam chủng bổn phiền não đoạn 。 及顯三種隨煩惱斷。欲貪煩惱掉為助伴。 cập hiển tam chủng tùy phiền não đoạn 。dục tham phiền não điệu vi/vì/vị trợ bạn 。 色貪煩惱慢為助伴。無色貪惑無明為伴。 sắc tham phiền não mạn vi/vì/vị trợ bạn 。vô sắc tham hoặc vô minh vi/vì/vị bạn 。 復有差別。謂於此中顯示下分上分結。 phục hữu sái biệt 。vị ư thử trung hiển thị hạ phần thượng phần kết/kiết 。 盡自性差別者。謂於此中由正修習聞所成慧。 tận tự tánh sái biệt giả 。vị ư thử trung do chánh tu tập văn sở thành tuệ 。 說名親近。由正修習思所成慧能入修故。 thuyết danh thân cận 。do chánh tu tập tư sở thành tuệ năng nhập tu cố 。 說名修習。由正修習修所成慧。名多修習。 thuyết danh tu tập 。do chánh tu tập tu sở thành tuệ 。danh đa tu tập 。 又由修習了相作意故。名親近。 hựu do tu tập liễu tướng tác ý cố 。danh thân cận 。 唯除加行究竟作意。由正修習諸餘作意故。名修習。 duy trừ gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý 。do chánh tu tập chư dư tác ý cố 。danh tu tập 。 修習加行究竟作意。名多修習。 tu tập gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý 。danh đa tu tập 。 是名第二三種差別。又由所依所緣作意。 thị danh đệ nhị tam chủng sái biệt 。hựu do sở y sở duyên tác ý 。 隨其次第當知是名為乘為事為隨建立。 tùy kỳ thứ đệ đương tri thị danh vi/vì/vị thừa vi/vì/vị sự vi/vì/vị tùy kiến lập 。 又由長時串修習故。說名純熟數數無倒修方便故。 hựu do trường/trưởng thời xuyến tu tập cố 。thuyết danh thuần thục sát sát vô đảo tu phương tiện cố 。 說名善受及與善發。品類差別者。 thuyết danh thiện thọ cập dữ thiện phát 。phẩm loại sái biệt giả 。 謂修如是無常想時。速能永拔一切隨眠。 vị tu như thị vô thường tưởng thời 。tốc năng vĩnh bạt nhất thiết tùy miên 。 棄捨下地一切善法。攝受上地一切善法。 khí xả hạ địa nhất thiết thiện pháp 。nhiếp thọ thượng địa nhất thiết thiện pháp 。 於餘一切不淨想等最高廣性。能善住持。 ư dư nhất thiết bất tịnh tưởng đẳng tối cao quảng tánh 。năng thiện trụ trì 。 遍行一切猶如觀察所取之事。即如是觀能取之事。 biến hạnh/hành/hàng nhất thiết do như quan sát sở thủ chi sự 。tức như thị quán năng thủ chi sự 。 彼相解脫能得無漏無常之想。若有漏想若無漏想。 bỉ tướng giải thoát năng đắc vô lậu vô thường chi tưởng 。nhược hữu lậu tưởng nhược/nhã vô lậu tưởng 。 如是一切皆於涅槃善能隨順趣向臨入。 như thị nhất thiết giai ư Niết-Bàn thiện năng tùy thuận thú hướng lâm nhập 。 皆能對治無明大闇一切永斷。 giai năng đối trì vô minh Đại ám nhất thiết vĩnh đoạn 。 永斷彼故清淨鮮白。 vĩnh đoạn bỉ cố thanh tịnh tiên bạch 。 諸無學想皆由一切無漏學想增上故得。方便差別者。 chư vô học tưởng giai do nhất thiết vô lậu học tưởng tăng thượng cố đắc 。phương tiện sái biệt giả 。 謂獨處空閑以無顛倒數數作意。觀察諸行無常之性。 vị độc xứ/xử không nhàn dĩ vô điên đảo sát sát tác ý 。quan sát chư hạnh vô thường chi tánh 。 由無常想住無我想。於見道中既住無漏無我想已。 do vô thường tưởng trụ/trú vô ngã tưởng 。ư kiến đạo trung ký trụ/trú vô lậu vô ngã tưởng dĩ 。 於上修道由有學想永害我慢。 ư thượng tu đạo do hữu học tưởng vĩnh hại ngã mạn 。 隨得涅槃二種皆具。 tùy đắc Niết Bàn nhị chủng giai cụ 。 復次為住涅槃仍未積集善資糧者。 phục thứ vi/vì/vị trụ/trú Niết-Bàn nhưng vị tích tập thiện tư lương giả 。 略有五種違資糧法一者憶念往昔笑戲歡娛承 lược hữu ngũ chủng vi tư lương Pháp nhất giả ức niệm vãng tích tiếu hí hoan ngu thừa 奉等事。因發思慕俱行作意生愁歎等。 phụng đẳng sự 。nhân phát tư mộ câu hạnh/hành/hàng tác ý sanh sầu thán đẳng 。 二者由彼種種為依。於所領受究竟法中。 nhị giả do bỉ chủng chủng vi/vì/vị y 。ư sở lĩnh thọ cứu cánh Pháp trung 。 多生忘念令於諸法不能顯了。 đa sanh vong niệm lệnh ư chư Pháp bất năng hiển liễu 。 三者所食或過或少。由此令身沈重羸劣。 tam giả sở thực/tự hoặc quá/qua hoặc thiểu 。do thử lệnh thân trầm trọng luy liệt 。 於諸梵行不樂修行。四者憙眠不串習斷。 ư chư phạm hạnh bất lạc/nhạc tu hành 。tứ giả hỉ miên bất xuyến tập đoạn 。 便為上品睡眠所纏。五者親近猥雜而住。 tiện vi/vì/vị thượng phẩm thụy miên sở triền 。ngũ giả thân cận ổi tạp nhi trụ/trú 。 遠離諦思正法加行。如是五種違資糧法。 viễn ly đế tư chánh pháp gia hạnh/hành/hàng 。như thị ngũ chủng vi tư lương Pháp 。 復有五種隨順彼法。 phục hưũ ngũ chủng tùy thuận bỉ Pháp 。 一者於二離欲猶未能離隨一種欲。謂於諸纏遠分離欲勤修善品。 nhất giả ư nhị ly dục do vị năng ly tùy nhất chủng dục 。vị ư chư triền viễn phần ly dục cần tu thiện phẩm 。 及於隨眠永害離欲得正對治。二者不護根門。 cập ư tùy miên vĩnh hại ly dục đắc chánh đối trì 。nhị giả bất hộ căn môn 。 三者食不知量。 tam giả thực/tự bất tri lượng 。 四者初夜後夜不能勤修勉勵警覺。五者不能觀察善法究竟。與上相違。 tứ giả sơ dạ hậu dạ bất năng cần tu miễn lệ cảnh giác 。ngũ giả bất năng quan sát thiện Pháp cứu cánh 。dữ thượng tướng vi 。 當知是名順資糧法及能隨順彼隨順法。 đương tri thị danh thuận tư lương Pháp cập năng tùy thuận bỉ tùy thuận Pháp 。 又諸聲聞修行如是順資糧法及彼因緣。 hựu chư Thanh văn tu hành như thị thuận tư lương Pháp cập bỉ nhân duyên 。 於其中間求涅槃時。 ư kỳ trung gian cầu Niết-Bàn thời 。 大師為彼制立五種正道言教。一者由依觀察如所聞法。 Đại sư vi/vì/vị bỉ chế lập ngũ chủng chánh đạo ngôn giáo 。nhất giả do y quan sát như sở văn Pháp 。 遍於一切諸行無常。諸法無我。涅槃寂靜。 biến ư nhất thiết chư hạnh vô thường 。chư pháp vô ngã 。Niết Bàn tịch tĩnh 。 且以世間作意而得無惑無疑。 thả dĩ thế gian tác ý nhi đắc vô hoặc vô nghi 。 二者即於住時不著三事。不正尋思。何等三事。 nhị giả tức ư trụ thời bất trước tam sự 。bất chánh tầm tư 。hà đẳng tam sự 。 一者資命眾具。二者他損害相。三者或他毀罵。 nhất giả tư mạng chúng cụ 。nhị giả tha tổn hại tướng 。tam giả hoặc tha hủy mạ 。 或隨有一非愛現行。同梵行者不同分法。 hoặc tùy hữu nhất phi ái hiện hành 。đồng phạm hạnh giả bất đồng phần Pháp 。 三者教授為先由依他音如理作意。 tam giả giáo thọ vi/vì/vị tiên do y tha âm như lý tác ý 。 能生正見能斷邪見。當知此三是名住時正道言教。 năng sanh chánh kiến năng đoạn tà kiến 。đương tri thử tam thị danh trụ thời chánh đạo ngôn giáo 。 復有二種於彼行時正道言教。 phục hữu nhị chủng ư bỉ hạnh/hành/hàng thời chánh đạo ngôn giáo 。 謂諸有智同梵行者。為彼宣說處非處時不生忿怒。 vị chư hữu trí đồng phạm hạnh giả 。vi/vì/vị bỉ tuyên thuyết xứ phi xứ thời bất sanh phẫn nộ 。 又由麁弊資命眾具若得不得。 hựu do thô tệ tư mạng chúng cụ nhược/nhã đắc bất đắc 。 及由戒等所有災害心不熱惱。是名第一。 cập do giới đẳng sở hữu tai hại tâm bất nhiệt não 。thị danh đệ nhất 。 於得所勝利養恭敬心不悒然。是名第二。 ư đắc sở thắng lợi dưỡng cung kính tâm bất ấp nhiên 。thị danh đệ nhị 。 彼由如是住時行時能正修行涅槃妙道。 bỉ do như thị trụ thời hạnh/hành/hàng thời năng chánh tu hành Niết-Bàn diệu đạo 。 由此不久當得涅槃終無毀失。 do thử bất cửu đương đắc Niết Bàn chung vô hủy thất 。 復次大師於諸聲聞略有五種師所作事。 phục thứ Đại sư ư chư Thanh văn lược hữu ngũ chủng sư sở tác sự 。 一者正折伏。二者正攝受。三者正訶責。 nhất giả chánh chiết phục 。nhị giả chánh nhiếp thọ 。tam giả chánh ha trách 。 四者正說雜染。五者正說清淨。 tứ giả chánh thuyết tạp nhiễm 。ngũ giả chánh thuyết thanh tịnh 。 復次由二因緣於諸諍事違越聲聞。覆相記別彼所諍事。 phục thứ do nhị nhân duyên ư chư tránh sự vi việt Thanh văn 。phước tướng kí biệt bỉ sở tránh sự 。 一擾亂增廣故。二與律相應故。 nhất nhiễu loạn tăng quảng cố 。nhị dữ luật tướng ứng cố 。 復次由七因緣大師驅擯諸聲聞眾。 phục thứ do thất nhân duyên Đại sư khu bấn chư Thanh văn chúng 。 一者見一切種皆行邪行故。二者見彼多分故。 nhất giả kiến nhất thiết chủng giai hạnh/hành/hàng tà hành cố 。nhị giả kiến bỉ đa phần cố 。 三者由彼眾首上座阿遮利耶鄔波拕耶方 tam giả do bỉ chúng thủ Thượng tọa A già lợi da ổ ba tha da phương 便故。四者不堪共住故。五者被驅擯故。 tiện cố 。tứ giả bất kham cộng trụ cố 。ngũ giả bị khu bấn cố 。 六者避現前過故。 lục giả tị hiện tiền quá/qua cố 。 七者令不生起未來過故。 thất giả lệnh bất sanh khởi vị lai quá/qua cố 。 復次由十因緣如來入於聚落乞食。 phục thứ do thập nhân duyên Như Lai nhập ư tụ lạc khất thực 。 一者當顯杜多功德故。 nhất giả đương hiển đỗ đa công đức cố 。 二者為欲引彼一分令入乞食故。 nhị giả vi/vì/vị dục dẫn bỉ nhất phân lệnh nhập khất thực cố 。 三者為欲以同事行攝彼一分故。 tam giả vi/vì/vị dục dĩ đồng sự hạnh/hành/hàng nhiếp bỉ nhất phân cố 。 四者為與未來眾生作大照明故。乃至令彼暫起觸證故。 tứ giả vi/vì/vị dữ vị lai chúng sanh tác Đại chiếu minh cố 。nãi chí lệnh bỉ tạm khởi xúc chứng cố 。 五者為欲引彼麁弊勝解諸外道故。 ngũ giả vi/vì/vị dục dẫn bỉ thô tệ thắng giải chư ngoại đạo cố 。 六者為彼承聲起謗故。現妙色寂靜威儀。 lục giả vi/vì/vị bỉ thừa thanh khởi báng cố 。hiện diệu sắc tịch tĩnh uy nghi 。 令其驚歎心生歸向故。 lệnh kỳ kinh thán tâm sanh quy hướng cố 。 七者為彼處中眾生以其少功而樹多福故。八者為令壞信放逸深生恥愧。 thất giả vi/vì/vị bỉ xứ trung chúng sanh dĩ kỳ thiểu công nhi thụ/thọ đa phước cố 。bát giả vi/vì/vị lệnh hoại tín phóng dật thâm sanh sỉ quý 。 雖用小功而獲大福故。 tuy dụng tiểu công nhi hoạch Đại phước cố 。 如為放逸者懈怠者亦然。 như vi/vì/vị phóng dật giả giải đãi giả diệc nhiên 。 九者為彼盲聾癲狂心亂眾生種種災害皆令靜息故。 cửu giả vi/vì/vị bỉ manh lung điên cuồng tâm loạn chúng sanh chủng chủng tai hại giai lệnh tĩnh tức cố 。 十者為令無量無邊廣大威德天龍。藥叉。健達縛。阿素洛。揭路茶。 thập giả vi/vì/vị lệnh vô lượng vô biên quảng đại uy đức Thiên Long 。dược xoa 。Kiện-đạt-phược 。A-tố-lạc 。yết lộ trà 。 緊捺洛。牟呼洛伽等。隨從如來至所入家。 khẩn nại lạc 。mưu hô lạc già đẳng 。tùy tùng Như Lai chí sở nhập gia 。 深生羨仰勤加賓衛。不為惱害故。 thâm sanh tiện ngưỡng cần gia tân vệ 。bất vi/vì/vị não hại cố 。 復次由八因緣如來入於寂靜天住。 phục thứ do bát nhân duyên Như Lai nhập ư tịch tĩnh Thiên trụ/trú 。 一者為引樂雜住者令入遠離故。 nhất giả vi/vì/vị dẫn lạc/nhạc tạp trụ giả lệnh nhập viễn ly cố 。 二者為欲以同事行攝遠離者故。 nhị giả vi/vì/vị dục dĩ đồng sự hạnh/hành/hàng nhiếp viễn ly giả cố 。 三者自受現法樂住故。四者為與大族諸天示同集會故。 tam giả tự thọ hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú cố 。tứ giả vi/vì/vị dữ Đại tộc chư Thiên thị đồng tập hội cố 。 五者為以佛眼觀察十方世界。 ngũ giả vi/vì/vị dĩ Phật nhãn quan sát thập phương thế giới 。 現大神化隨其所應作饒益事故。 hiện Đại Thần hóa tùy kỳ sở ưng tác nhiêu ích sự cố 。 六者為令諸聲聞眾於見如來深生渴仰故。 lục giả vi/vì/vị lệnh chư Thanh văn chúng ư kiến Như Lai thâm sanh khát ngưỡng cố 。 七者為顯諸大聲聞於所略說善能悟入故。 thất giả vi/vì/vị hiển chư đại Thanh văn ư sở lược thuyết thiện năng ngộ nhập cố 。 八者勸捨樂著戲論制作言詞故。復次由五種相。 bát giả khuyến xả lạc/nhạc trước/trứ hí luận chế tác ngôn từ cố 。phục thứ do ngũ chủng tướng 。 大師攝受諸聲聞眾。一以法故。二以財故。 Đại sư nhiếp thọ chư Thanh văn chúng 。nhất dĩ pháp cố 。nhị dĩ tài cố 。 三與依止故。四初攝受故。五擯攝受故。 tam dữ y chỉ cố 。tứ sơ nhiếp thọ cố 。ngũ bấn nhiếp thọ cố 。 復次由七因緣釋梵天等往如來所。 phục thứ do thất nhân duyên Thích Phạm Thiên đẳng vãng Như Lai sở 。 一為供養如來故。二為聽聞正法故。 nhất vi/vì/vị cúng dường Như Lai cố 。nhị vi/vì/vị thính văn chánh pháp cố 。 三為決所生疑故。四為順他而為翼從故。 tam vi/vì/vị quyết sở sanh nghi cố 。tứ vi/vì/vị thuận tha nhi vi dực tòng cố 。 五為愍他欲為饒益故。 ngũ vi/vì/vị mẫn tha dục vi/vì/vị nhiêu ích cố 。 六由愛重如來聖教故。七知如來起世俗心欲令赴會故。 lục do ái trọng Như Lai Thánh giáo cố 。thất tri Như Lai khởi thế tục tâm dục lệnh phó hội cố 。 復次由五種相。當知一切初新者性。 phục thứ do ngũ chủng tướng 。đương tri nhất thiết sơ tân giả tánh 。 一由晚出家故。二由幼出家故。三由少出家故。 nhất do vãn xuất gia cố 。nhị do ấu xuất gia cố 。tam do thiểu xuất gia cố 。 四由勞策出家故。五由受具出家故。 tứ do lao sách xuất gia cố 。ngũ do thọ cụ xuất gia cố 。 復次由三種相。生起惡作。 phục thứ do tam chủng tướng 。sanh khởi ác tác 。 一違越所學增上故。二誓受法律增上故。 nhất vi việt sở học tăng thượng cố 。nhị thệ thọ pháp luật tăng thượng cố 。 三棄捨居家增上故。 tam khí xả cư gia tăng thượng cố 。 復次如來將欲為諸聲聞宣說正法。 phục thứ Như Lai tướng dục vi/vì/vị chư Thanh văn tuyên thuyết Chánh Pháp 。 現四種相。 hiện tứ chủng tướng 。 一者從極下坐安詳而起昇極高座儼然而坐。二者安住隨順說法威儀。 nhất giả tùng cực hạ tọa an tường nhi khởi thăng cực cao tọa nghiễm nhiên nhi tọa 。nhị giả an trụ tùy thuận thuyết Pháp uy nghi 。 三者發謦欬音示將說法。 tam giả phát khánh khái âm thị tướng thuyết Pháp 。 四者面目顧視如龍象王。 tứ giả diện mục cố thị như long Tượng Vương 。 復次犯戒聲聞當於三處安住。 phục thứ phạm giới Thanh văn đương ư tam xứ/xử an trụ 。 慚羞往大師所。一者深知己犯為增上處。 tàm tu vãng Đại sư sở 。nhất giả thâm tri kỷ phạm vi/vì/vị tăng thượng xứ/xử 。 二者師事失儀為增上處。 nhị giả sư sự thất nghi vi/vì/vị tăng thượng xứ/xử 。 三者由事乖則當以方便調順威儀往大師所為增上處。 tam giả do sự quai tức đương dĩ phương tiện điều thuận uy nghi vãng Đại sư sở vi/vì/vị tăng thượng xứ/xử 。 復次由三種相。應正呵責犯戒聲聞。 phục thứ do tam chủng tướng 。ưng chánh ha trách phạm giới Thanh văn 。 一曰汝期鄙劣活命。二曰汝意樂不清淨。 nhất viết nhữ kỳ bỉ liệt hoạt mạng 。nhị viết nhữ ý lạc bất thanh tịnh 。 三曰汝以活命意樂行非法行。 tam viết nhữ dĩ hoạt mạng ý lạc hạnh/hành/hàng phi pháp hạnh/hành/hàng 。 復次於善說法毘奈耶中。略由六相當知遍攝一切邪行。 phục thứ ư thiện thuyết pháp tỳ nại da trung 。lược do lục tướng đương tri biến nhiếp nhất thiết tà hành 。 一者現行過失故。二者意樂過失故。 nhất giả hiện hành quá thất cố 。nhị giả ý lạc quá thất cố 。 三者加行過失故。四者智慧過失故。 tam giả gia hạnh/hành/hàng quá thất cố 。tứ giả trí tuệ quá thất cố 。 五者尋思過失故。六者依止過失故。現行過失者。 ngũ giả tầm tư quá thất cố 。lục giả y chỉ quá thất cố 。hiện hành quá thất giả 。 謂由貪纏故染瞋纏故憎。 vị do tham triền cố nhiễm sân triền cố tăng 。 既懷猛利貪瞋等故遂無羞恥。無羞恥故住惡不捨。意樂過失者。 ký hoài mãnh lợi tham sân đẳng cố toại vô tu sỉ 。vô tu sỉ cố trụ/trú ác bất xả 。ý lạc quá thất giả 。 謂於染者邊此貪意樂最為下劣。 vị ư nhiễm giả biên thử tham ý lạc tối vi/vì/vị hạ liệt 。 如是於憎者邊此瞋意樂最為下劣。加行過失者。 như thị ư tăng giả biên thử sân ý lạc tối vi/vì/vị hạ liệt 。gia hạnh/hành/hàng quá thất giả 。 謂或有不發精進。或有精進慢緩。 vị hoặc hữu bất phát tinh tấn 。hoặc hữu tinh tấn mạn hoãn 。 智慧過失者。謂或於聞思所成慧中。 trí tuệ quá thất giả 。vị hoặc ư văn tư sở thành tuệ trung 。 忘失正念多住愚癡。於修所成心不寂定。尋思過失者。 vong thất chánh niệm đa trụ ngu si 。ư tu sở thành tâm bất tịch định 。tầm tư quá thất giả 。 謂於隨順居家所有惡不善覺多分尋思。 vị ư tùy thuận cư gia sở hữu ác bất thiện giác đa phần tầm tư 。 於正法律其心錯亂。依止過失者。 ư chánh pháp luật kỳ tâm thác loạn 。y chỉ quá thất giả 。 謂彼依止於其往昔不修集因。由不修集因故。 vị bỉ y chỉ ư kỳ vãng tích bất tu tập nhân 。do bất tu tập nhân cố 。 成就自性微褊小信。成就自性修住小戒。 thành tựu tự tánh vi biển tiểu tín 。thành tựu tự tánh tu trụ/trú tiểu giới 。 成就自性住守小念。成就自性俱生小慧。 thành tựu tự tánh trụ/trú thủ tiểu niệm 。thành tựu tự tánh câu sanh tiểu tuệ 。 復次由四種相。 phục thứ do tứ chủng tướng 。 能令彼人雖入聖教而行邪行。一由微劣不淨意樂故。 năng lệnh bỉ nhân tuy nhập Thánh giáo nhi hạnh/hành/hàng tà hành 。nhất do vi liệt bất tịnh ý lạc cố 。 二由伺求聖教瑕隙為正法賊故。 nhị do tý cầu Thánh giáo hà khích vi/vì/vị chánh pháp tặc cố 。 三由專為飲食衣服活命因緣故。 tam do chuyên vi/vì/vị ẩm thực y phục hoạt mạng nhân duyên cố 。 四由怖畏王賊債主所加迫切故。若行如是諸邪行者。 tứ do bố úy vương tặc trái chủ sở gia bách thiết cố 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng như thị chư tà hành giả 。 便於二事有所稽留。一者失壞在家自義稽留。 tiện ư nhị sự hữu sở kê lưu 。nhất giả thất hoại tại gia tự nghĩa kê lưu 。 二者失壞出家自義稽留。復次如是邪行有二因緣。 nhị giả thất hoại xuất gia tự nghĩa kê lưu 。phục thứ như thị tà hành hữu nhị nhân duyên 。 謂於三事不正尋思。及彼前行諸不正想。 vị ư tam sự bất chánh tầm tư 。cập bỉ tiền hạnh/hành/hàng chư bất chánh tưởng 。 其三事者如前應知。 kỳ tam sự giả như tiền ứng tri 。 於彼發起諸不正想隨取相好。自斯已後於其隨法。 ư bỉ phát khởi chư bất chánh tưởng tùy thủ tướng hảo 。tự tư dĩ hậu ư kỳ tùy pháp 。 多隨尋思多隨伺察。 đa tùy tầm tư đa tùy tý sát 。 復次為斷如是邪行因緣。 phục thứ vi/vì/vị đoạn như thị tà hành nhân duyên 。 當知亦有二種對治。一者為斷不正尋思。 đương tri diệc hữu nhị chủng đối trì 。nhất giả vi/vì/vị đoạn bất chánh tầm tư 。 以無顛倒數數二行。於諸念住善住其心。 dĩ vô điên đảo sát sát nhị hạnh/hành/hàng 。ư chư niệm trụ thiện trụ kỳ tâm 。 二者為斷諸不正想。修習無相心三摩地。此修對治。 nhị giả vi/vì/vị đoạn chư bất chánh tưởng 。tu tập vô tướng tâm tam-ma-địa 。thử tu đối trì 。 要由於彼修對治中猛利樂欲。方得成辦。 yếu do ư bỉ tu đối trì trung mãnh lợi lạc/nhạc dục 。phương đắc thành biện/bạn 。 非彼樂欲不猛利者。此猛利欲由二緣生。 phi bỉ lạc/nhạc dục bất mãnh lợi giả 。thử mãnh lợi dục do nhị duyên sanh 。 謂此對治有大果故。不共一切諸外道故。 vị thử đối trì hữu đại quả cố 。bất cộng nhất thiết chư ngoại đạo cố 。 有大果者。謂修習時便能剋證無相心定。 hữu đại quả giả 。vị tu tập thời tiện năng khắc chứng vô tướng tâm định 。 及住二界妙甘露門。所謂斷界及無欲界。 cập trụ/trú nhị giới diệu cam lộ môn 。sở vị đoạn giới cập vô dục giới 。 若有餘依及無餘依。安住此者近二涅槃。 nhược hữu dư y cập vô dư y 。an trụ thử giả cận nhị Niết Bàn 。 未於今時一切皆得言不共者。 vị ư kim thời nhất thiết giai đắc ngôn bất cộng giả 。 謂無相定唯內法有。諸外道無。何以故。 vị vô tướng định duy nội pháp hữu 。chư ngoại đạo vô 。hà dĩ cố 。 由彼外道若有所得即便增益不如量觀。 do bỉ ngoại đạo nhược/nhã hữu sở đắc tức tiện tăng ích bất như lượng quán 。 若無所得即妄分別。由我見故。愚於諸行。 nhược/nhã vô sở đắc tức vọng phân biệt 。do ngã kiến cố 。ngu ư chư hạnh 。 或唯於身或唯無色。或總於二生我執著。以執我故。 hoặc duy ư thân hoặc duy vô sắc 。hoặc tổng ư nhị sanh ngã chấp trước/trứ 。dĩ chấp ngã cố 。 謂我當無。便於涅槃心不欣樂。尚未能入。 vị ngã đương vô 。tiện ư Niết-Bàn tâm bất hân lạc/nhạc 。thượng vị năng nhập 。 況乎安住。唯增驚怖其心退還。 huống hồ an trụ 。duy tăng kinh phố kỳ tâm thoái hoàn 。 住內法者與彼相違。於般涅槃心無退轉。 trụ/trú nội pháp giả dữ bỉ tướng vi 。ư Bát Niết Bàn tâm vô thoái chuyển 。 了唯苦滅見唯靜德。若諸有學唯祈內滅。 liễu duy khổ diệt kiến duy tĩnh đức 。nhược/nhã chư hữu học duy kì nội diệt 。 非為生道更從他求教授教誡。若諸無學唯欣內滅。 phi vi/vì/vị sanh đạo cánh tòng tha cầu giáo thọ giáo giới 。nhược/nhã chư vô học duy hân nội diệt 。 終不更求盡諸煩惱。唯有先因所生諸行。 chung bất cánh cầu tận chư phiền não 。duy hữu tiên nhân sở sanh chư hạnh 。 任運歸滅而般涅槃。 nhâm vận quy diệt nhi Bát Niết Bàn 。 瑜伽師地論卷第八十六 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ bát thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:59:13 2008 ============================================================